Эти земли следовало бы пометить на карте сплошным белым пятном, как нечто загадочное и неизведанное. В самом деле, местные жители казались миссис Лестрейндж не более похожими на добрых христиан, чем какие-нибудь утыканные перьями дикари из Вест-Индии, начиная с их внешнего вида и заканчивая языком.
Следовало ли удивляться, что король послал в Хайленд войска, чтобы привнести сюда хоть немного закона и порядка? И можно ли было вообразить человека, более подходящего для этой миссии, чем Родон? Эдинбургские знакомые высоко отзывались об успехах полковника, она нарочно постаралась запомнить самые изысканные обороты, вроде сравнения с Цезарем, усмиряющим косматых галлов, чтобы потом повеселить мужа.
Экипаж, подпрыгивая на ухабах, миновал развилку с замшелым каменным крестом – именно его назвали кучеру в качестве приметы на последнем постоялом дворе. Теперь до замка Глен-Лох оставались считанные мили, а Элизабет все еще не решила, как вести себя с мужем. Все эти годы он полагался на ее здравый смысл, и она оправдывала его доверие, оттого-то вся эта история с Корнбери казалась ей еще более постыдной. У нее и сейчас заливались краской щеки и уши, стоило только вспомнить, с какой дерзостью держался этот мерзавец.
В глубине души Бесс понимала, что решение выложить все, как на духу, было опасно в своей кажущейся простоте. Пожалуй, следовало все же отделить проигрыш от домогательства, и пусть ей до сих пор не приходилось сталкиваться с ревностью Родона, она не сомневалась, что это будет нечто сокрушительное. Вот только незамедлительно выплеснуть свой гнев на Корнбери он не сумеет, следовательно, ей придется отвечать и за свои, и за чужие грехи.
Очередной ухаб выбил у нее из рук французский роман, в котором она за все утро не прочла ни строчки, сидящая напротив горничная наклонилась подхватить книгу, и Элизабет невольно сильно двинула девушку коленом в подбородок, только зубы клацнули.
- Ох, Нэнси! Будь же осторожнее!
Пожелай она хорошенько прицелиться и ударить, не получилось бы лучше. Нижняя губа служанки на глазах набегала опухолью, напоминая налитый соком бочок вишни.
- Вот, возьми платок, намочи и приложи, - она не без раздражения протянула Нэн батистовый носовичок. Совсем недавно эту несчастную перестало укачивать в карете, прежде днями напролет ее без конца тошнило и пару раз действительно вывернуло наизнанку, и вот теперь новое приключение. Право, лучше было оставить ее дома, но к путешествию в обществе кучера и грума жизнь Элизабет не готовила.
Бросив книгу на сиденье, она выглянула из окошка: ближе к горизонту нарисовалась россыпь приземистых домиков, чадящих из труб торфяным дымом (о, этот запах въелся в ее одежду и волосы с тех пор, как они пересекли границу с Шотландией!). Еще дальше, пока трудно различимый, виднелся темный силуэт здания побольше, видимо, того самого Глен-Лоха, выстроенного по-шотландски скаредно, без размаха и украшательства.
Она постучала в стенку, кучер придержал лошадей и карета постепенно остановилась, будто не веря своему счастью.
- Остановимся на три «отченаша», Барнс. Нет, на четыре.
Отмерив таким кощунственным способом необходимое время, Элизабет потянулась к нессесеру: прежде, чем явиться на глаза мужу, она считала своим долгом поправить прическу, обтереть лицо, уши и шею душистой водой, а также оценить в зеркальце тени, залегшие под глазами после мучительных ночевок на постоялых дворах.
Всего полчаса спустя карета прокатилась по единственной деревенской улице, распугивая кур и ребятишек, и въехала во двор замка.